par les membres en célébration du 30e anniversaire de la Guilde canadienne des relieurs et des artistes du livre.
AB2013 home page d'accueil | Exciting Times in the Art of the Book (essay)/L’art du livre vit une époque exaltante (essai)
Jurors' and Curators' Work/Pièces des jurés et conservateurs | Prize-winning Entries/Gagnants des prix
Artists' Books/Livres d'artiste | Box Making/Fabrication de boîte | Calligraphy/Calligraphie | Decorated Paper/Papier Décoré
Fine Binding/Reliure d'art | Fine Printing/Impression d’art | Paper Making/Fabrication du papier
A mixture of flours, starches and acrylic medium coloured with Quinacridone / Nickel Azo Gold, Green Gold and Jenkins Green acrylic paint on Fabriano Ingres cream paper. The marks / strokes were created with a flexible silicone blade. The strokes form the names of a variety of Southern Alberta prairie grasses. | Un mélange de farines, amidons et acrylique coloré avec Quinacridone / Nickel, or Azo, or vert et peinture acrylique Jenkins verte sur papier crème Ingres Fabriano. Les marques / traits ont été créés avec une lame de silicone flexible. Les marques constituent les noms d’une variété de graminées des prairies du sud de l’Alberta. |
Susan Kristoferson | Canada
Counterpoint (detail)
2013 Paper Decorating/Décoration du papier 270 × 95.5 cm
Itajime dyework on Hosho-like paper, calligraphy inks (itajime is fold and clamp tie-dye). This is a large, long tie-dyed paper. | Teinture Itajime sur papier façon Hosho, encres de calligraphie (l’itajime est un mode de teinture au noeud utilisant le pli et la pince). C’est un papier de grandes dimensions teint au noeud. |
Robert Wu | Canada
Iris in the spring
2012 Paper Decorating/Décoration du papier Iris in the Spring (detail)
Water marbling ebru. A field of irises in early spring time. | Marbrure à l’eau ebru. Un champs d’iris au début du printemps |